HUIDA DE LOBA
A quien me pregunta
cuántos amores he tenido
le respondo que mire
en los bosques para ver
en cuántas trampas ha quedado
mi pelo.
FUGA DI VOLPE
A chi mi chiede
quanti amori ho avuto
io rispondo di guardare
nei boschi per vedere
in quante tagliole è rimasto
il mio pelo.
Alda Merini, Clínica del abandono, traducción Delfina Muschietti.
Un verso puede ser el mejor mantra/ que repetís como una plegaria/ cuando la poesía pasa.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
-
HUIDA DE LOBA A quien me pregunta cuántos amores he tenido le respondo que mire en los bosques para ver en cuántas trampas ha quedado ...
-
Este es el mundo en que vivimos los mendigos buenos aires siglo veinte junto al humo descalzo flotando sin alas sobre los techos efímero...
No hay comentarios:
Publicar un comentario